Friday, February 10, 2006

Violence is killing the innocence in all of us/A violência está a destruir a inocência que ainda nos resta




Violence is destroying the way we perceive the world and others. The incidents in world - no where in the Koran is there a prohibition of using the prophet's image - is a glimpse of what the world has become. But we do not need to go far to feel and experiment violence: yesterday a mother and her two children were found dead in a basement apartment in Toronto partially beheaded. Her husband was arrested. Violence knows no ethnical boundaries, but it comes in many forms and shapes.

A violência está a destruir a forma como vemos o mundo e os outros. Os incidentes dos últimos dias - em lugar algum o Corãp proíbe a utilização de imagens do Profeta -são uma janela para o mundo de hoje. Mas não é necessário irmos para tão longe para sentir e experimentar vioência: ontem uma mãe e duas crianças menores, entre elas um bébé foram encontrados mortos, parcialmente degolados num apartamento em Toronto. O marido foi preso. A violência não conhece fronteiras. Mas ela surge de muitas formas e feitios.

Everyday violence strikes behind private doors. Often, violence come from men that most of us perceive as good and well established. This was not the case, however. Financial problems and domestic violence seem to have been a part of this couple's life for sometime. But violence is also growing in the schools, in the playgrounds, in night clubs, in sports. But violence is particularly worrisome among young people.

Todos os dias a violência ataca no domínio doméstico. Muitas vezes ela vem de homens considerados bons e bem estabelecidos na vida. Este não foi o caso desta mãe e dos seus dois filhos: problemas financeiros e violência doméstiva acompanhavam a vida desta família. Mas a violência está também a crescer nas escolas, nos recreios, nos estabelecimentos de divertimento nocturno, nos desportos. Mas a violência é particularmente confrangedora no seio da juventude.

How can we adress and treat this social desease? Is there a cure? Or is humanity initiating a path of total destruction. Are our souls suffering with the same intensity that the planet is suffering? Are we just one and the same - as many agree, as I do? Are we all experimenting our own decline? Are we going to self destruct to self cleanse? Give your opinion!
Como poderemos atacar esta doença social? Existe cura? Ou a humanidade iniciou um caminho de destruição total? Estarão as nossas almas sofrendo com a mesma itensidade do planeta? Seremos uma só entidade - como muitos concordam incluindo? Estaremos a viver o nosso próprio declínio? Iniciamos um processo de auto-destruição e como tal auto - rejuvenescimento? Dê a sua opinião!

4 comments:

musalia said...

sou muito ceptica em relação a este assunto. acho que não existe cura, o quotidiano está cheio de violência. nas palavras, nos gestos, nos olhares, nas vivências. não acredito, não acredito...
bjs.

island said...

O silêncio é realmente a arma que perpetua o poder do ditador, do violador, da autocracia, da ditadura.

Vida said...

Humberta infelizmente esta realidade existe em qualquer parte, aqui é também uma realidade...penso que não existem soluções enquanto existirem silêncios a consentir.
Beijinhos

island said...

Menina que bom ver-te por estes lados. Visitei o teu espaço. Muito giro.

Beijocas a todos